基耶萨:我不介意别人吃菠萝披萨,但我觉得它味道糟透了(基耶萨谈菠萝披萨:别人爱吃随意,我却觉得难以下咽)
路径
news/2026-01-11-news-18226
更新时间
2026-01-11
Considering translation options
It might be helpful to include an English translation. Alternatively, I could craft a playful response like, "This sounds like social media banter! Here are a few rewrites." But the instructions say to ask only when needed. I think the best approach is to provide a clear English translation and then see if they want more. For example: "Chiesa: I don't mind others eating pineapple pizza, but I think it tastes awful." After that, I can ask if they need further translations or tweaks. Let's keep it concise!
英文翻译:Chiesa: I don’t mind others eating pineapple pizza, but I think it tastes awful.
需要我做什么?可以:
- 润色成更像新闻标题/社媒文案
- 做几个幽默改写版本
- 翻成其他语言
- 查这句话的出处/上下文 
